1.Cadbury is, after all, the last big opportunity for either chocolate maker to do a transformational deal.
毕竟,吉百利是两家巧克力制造商通过收购取得转型的最后一个良机。
2.Cadbury, a venerable chocolate-maker, is just the latest household name to be swallowed by foreigners after a hostile takeover bid.
老牌的巧克力制造商吉百利,是最近的一个为外国企业敌意收购所吞噬的本土品牌。
3.The emotions roused by the fight for the chocolate-maker go far beyond the business specifics, however.
然而,对这家巧克力制造商的争夺所激起的情感远不止生意那么简单。
4.When Kraft took over Britain's Cadbury earlier this year, the British press fumed about the loss of a much-loved chocolate-maker.
在年初卡夫收购了英国吉百利的时候,英国媒体对失去这样一个深受喜爱的巧克力制造商表示气愤。
5.Mr Peltz might also campaign for a revival of talks with Hershey, America's biggest chocolate-maker.
Peltz先生也可能和美国最大的巧克力制造商Hershey恢复商谈。
6.At Mast Brothers Chocolate, an artisan chocolate-maker with one small factory in Brooklyn, N. Y. , the beans are roasted on site.
Mast兄弟巧克力公司是生产巧克力的专业厂家,在纽约的布鲁克林设有一个小工厂,该公司采购的可可豆就在这里进行加工。
7.Tata, which has a philanthropic heritage reminiscent of Cadbury, the Birmingham chocolate maker, fits the bill nicely, in their view.
在他们的眼里,拥有一项纪念伯明翰巧克力生产商吉百利(Cadbury)的慈善基金的塔塔公司,很符合条件。
8.In 1849, English chocolate maker Joseph Storrs Fry produced what was arguably the world's first eating chocolate.
1849年,英国巧克力制造商JosephStorrsFry生产出了世界上第一块可食巧克力,这个仍是颇有争议的说法。
9.Only Patricia Reeb knows why she married Robert, a third-generation French chocolate maker.
只有帕特丽西亚·瑞波自己知道她为什么嫁给了罗伯特,那个法国巧克力制造世家的第三代传人。
10.In 1828, Dutch chocolate maker Conrad J. van Houten patented an inexpensive method for pressing the fat from roasted cacao beans.
荷兰巧克力制造商ConradJ.vanHouten在1828年发明了一种新的榨取烘焙可可豆油的方法并获得专利。